Susijengin tarina – miten sudesta tuli suomalaisen koripallon voima ja kulttuurinen symboli

Kun puhutaan suomalaisesta koripallosta, sana Susijengi nousee heti esiin. Se ei ole vain lempinimi Suomen miesten maajoukkueelle – siitä on kasvanut osa kieltä ja kulttuuria, eräänlainen symboli, joka kertoo yhtä paljon suomalaisista sanoista kuin itse pelistäkin.

Taustalla kulkee kiehtova kielellinen tarina: miten eläinnimet, vanhat sanonnat ja kiertoilmaukset elävät arjessamme – ja päätyvät joskus keskelle kansainvälistä urheilubrändiä.

Kun pallo löysi korin – ja kieleen jäi nimi

Englannin basketball olisi voinut kääntyä hyvinkin toisin, esimerkiksi muotoon “heittopallo” tai “kenttäpallo”. Onneksi päädyttiin selkeään ja kuvaavaan koripalloon: tarkoitus on saada pallo koriin, piste. Sama logiikka elää myös muissa lajeissa, kuten lentopallossa. Tämä osoittaa, miten kieli tekee urheilusta oman näköistämme.

Miksi juuri susi?

Susijengin nimellä on taustansa – se ei pudonnut tyhjästä. Ehdolla oli muitakin eläimiä kuten joutsen ja pitbulli. Lopulta susi voitti.

  • Se edustaa laumaa ja yhteishenkeä.
  • Se symboloi voimaa ja sitkeyttä.
  • Samalla se kantaa kaksimerkityksellisyyttä: suomeksi susi voi olla myös epäonnistumisen nimitys.

Tämä moniulotteisuus tekee nimestä kiehtovan ja muistuttaa, että urheilussa uhka ja riski kulkevat aina rinnakkain.

Eläimet urheilun kielessä

Eläinmetaforat ovat suomalaisessa urheilussa vahvasti läsnä: jalkapallon Huuhkajat, naisjalkapallon Helmarit, jääkiekon Leijonat. Näiden kautta joukkueille annetaan luonne ja tarina. Susijengi sopii tähän perinteeseen – ja ehkä on kaikkein kerroksellisin nimistä.

Susi vai hukka?

Kielihistoria tuo mukaan syvyyttä. Susi tarkoittaa eläimen lisäksi epäonnistumista. Vanhoissa murteissa ei silloin tällöin haluttu edes mainita sutta suoraan, jotta peto ei ilmestyisi paikalle. Niinpä kehitettiin kiertoilmaus: hukka.

Tästä ovat jääneet meille sanonnat kuten:

  1. “Hukka perii”
  2. “Olla hukassa”

Juuri tällaiset kerrostumat tekevät nimestä Susijengi niin iskevän ja kiehtovan.

Englanti vastaan suomi – pelitermiikassa

Vaikka lajin nimi on suomalainen, pelin sisäinen kieli on täynnä englannin lainoja: pick and roll, screen, tuplaus. Vain harva termi on käännetty. Tämä osoittaa halun pysyä kiinni kansainvälisen pelin rytmissä myös kielen tasolla.

Sanoilla peliä – myös muissa peleissä

Susi ja hukka eivät ole vain urheilun kielikuvia – ne toimivat myös sanapeleissä. Lyhyytensä ja monien johdostensa ansiosta ne sopivat hyvin esimerkiksi sanapeleihin: susikoira, susituote, hukkaan, hukassa. Kielitieto voi siis yllättäen olla hyödyksi myös pelilaudalla.

Lopuksi

Kun Susijengi astuu kentälle, mukana tulee muutakin kuin joukkueellinen koripalloilijoita. Nimi kuljettaa mukanaan kansanperinnettä, kiertoilmauksia ja modernia urheilubrändäystä. Susi voi merkitä epäonnistumista, mutta se on myös lauma, joka pitää yhtä. Ehkä juuri siksi se tuntuu niin suomalaiselta: ristiriitainen, mutta lopulta vahva.

Mikä sinun mielestäsi on onnistunein suomalainen urheilun lempinimi – ja olisitko itse nähnyt Susijengin jonkin muun eläimen nahassa?

Käytämme evästeitä parantaaksemme käyttökokemustasi. Hyväksytkö evästeiden käytön?
Kyllä